| Pedir prestado - El uso de los pronombres - To borrow - using the pronouns | ||||||
| Los objetos indirectos, que significan "a tí", están en color verde. Los objetos directos, que significan "qué cosa" están en color rojo Please notice that indirect objects , which means "to you" are in green colour, while direct objects, which mean "it" are in red colour |
||||||
| Para tratamiento informal (tú, vosotros) |
Informal treatment (please excuse the literal translation) | |||||
| 1- ¿Podrías dejarme el coche? ---> si, te lo presto 2- ¿Podrías prestarme los discos de Jazz? ---> si, te los traigo. 3- ¿Podrías dejarme algo de ropa? ---> si, la lavo y después te la presto 4- ¿Podrías prestarme unas cajas? ---> Si, te las llevo a tu casa. L39A1 5- ¿Podríais prestarme el coche? ---> si, te lo prestamos 6- ¿Podríais dejarme los discos de Jazz? ---> si, mañana te los traemos. 7- ¿Podríais prestarme algo de ropa? ---> si, te la prestamos 8- ¿Podríais dejarme unas cajas? ---> Si, te las llevamos a su casa. L39A2 Nota: Ambos verbos: "dejar" y "prestar" significan lo mismo |
1- Could you (informal, singular) lend me the car? Yes, I lend it to you 2- ...................................................................... the jazz cds ? 3- ...................................................................... some clothes? 4- ...................................................................... some boxes ? 5- Could you (informal, plural) lend me the car? Yes, we lend it to you 6- ................................................................. the jazz cds ? 7- ................................................................. some clothes? 8- ................................................................. some boxes ? NOTE: Both verbs "dejar" & "prestar" mean "to lend" |
|||||
| Para tratamiento formal (usted, ustedes) | Formal treatment (please excuse the literal translation) | |||||
| 1- ¿Podría prestarme el coche? ---> si, se lo presto 2- ¿Podría dejarme los discos de Jazz? ---> si, se los traigo. 3- ¿Podría prestarme algo de ropa? ---> si, la lavo y después se la presto 4- ¿Podría dejarme unas cajas? ---> Si, se las llevo a su casa. L39A3 5- ¿Podrían dejarme el coche? ---> si, se lo prestamos 6- ¿Podrían prestarme los discos de Jazz? ---> si, se los traemos. 7- ¿Podrían dejarme algo de ropa? ---> si, se la prestamos 8- ¿Podrían prestarme unas cajas? ---> Si, se las llevamos a su casa. L39A4 |
1- Could you (formal, singular) lend me the car? Yes, I lend it to you 2- ................................................................... the jazz cds ? 3- ................................................................... some clothes? 4- ................................................................... some boxes ? 5- Could you (formal, plural) lend me the car? Yes, we lend it to you 6- ............................................................... the jazz cds ? 7- ............................................................... some clothes? 8- ............................................................... some boxes ? |
|||||
|
||||||
| Doble reemplazo Cuando en el contexto de la conversación ya se sabe de qué se está hablando, se pueden reemplazar ambos complementos, el directo y el indirecto. Se trata de lo que podemos llamar "doble reemplazo en una construcción con infinitivo" donde los pronombres forman una sola palabra con el infinitivo. Ejemplo: ¿Podrías alcanzarme el pan? --> ¿Podrías alcanzármelo? En este ejemplo, "me" reemplaza a "a mí" y "lo" reemplaza a "el pan" |
Double replacement When we already know what we are talking about, it is possible to replace both direct and indirect complements. This is something that we could call "double replacement" in a construction with the infinitive tense, where the pronouns make a single word together with the infinitive. Example: ¿podría alcanzarme el pan?----------> ¿podría alcanzármelo?(*) Could you hand me the bread? -----> Could you hand it to me? (*) In this example, "me" means "to me" (indirect object) and "lo" replaces "the bread" (direct object) |
|||||
| Veamos ejemplos prácticos: Let's see some practical examples | Please excuse the literal translation | |||||
| 1- ¿Puedes pasarme la sal? ---> ¿Puedes pasármela?
L39A5 - Can you hand me the salt ? ---> Can you hand it to me? 2- ¿Me dejas tus herramientas? ---> ¿Me las dejas? L39A6 - Do you lend me your tools? ---> Do you lend them to me ? 3- ¿Me das tu dirección de email? ---> ¿Me la das? L39A7 - Do you give me your email address? ---> Do you give it to me? 4- ¿Puedes pasarme los cubiertos? ---> ¿Puedes pasármelos? L39A8 - Can you pass me the cutlery ? ---> Can you pass them to me ? 5- ¿Me cambiarías estos cien dólares? ---> ¿Me los cambiarías? L39A9 - Would you change me these hundred dollars? ---> Could you change them to me? 6- ¿Podrías decirme la receta del postre? ---> ¿Podrías decírmela? L39A10 - Could you say me the recipe of the dessert ? ---> Could you say it to me? 7- ¿Vas a decirme qué te pasó? ---> ¿Vas a decírmelo? L39A11 - Are you going to tell me what happened ? ---> Are you going to tell it to me? |
||||||